Asemic Writing and Drawing

Workshop 1: exploring uncertainty in the company of artists, poets, makers by Ricarda Vidal and Harriet Carter This blog continues the conversation about asemic writing, drawing and translation, which we started in the summer. On 4th November 2021 we travelled to Ledbury to conduct a workshop exploring asemic writing through drawing in the Barrett BrowningContinue reading “Asemic Writing and Drawing”

New Venues

by África Vidal Art has been translating for decades. In fact, the arts – dance, painting, photographs, sculpture, etc. – have always translated. Of course, this depends on what we understand by translation. To me, translating means re-presenting. Presenting again. And each one of us presents the world depending on how we look at it.Continue reading “New Venues”

Some speculations on asemic writing and the productive embrace of uncertainty

by Ricarda Vidal and Harriet Carter, 28 July 2021 Ricarda: Last year, I read Peter Schwenger’s excellent Asemic: The Art of Writing. The book brought together a wide range of artists who explore writing without language in their work.  Cy Twombly (who Schwenger sees as one of the “ancestors” and whose Letter of Resignation seriesContinue reading “Some speculations on asemic writing and the productive embrace of uncertainty”

Why Experiential Translation?

In a world of digital affordances and instant communication, meaning-making is increasingly understood as an agented, dynamic, unstable, emergent process where an expanded notion of translation is key. The aim of this research network is therefore to investigate the creative process of meaning-making across media, or intersemiotic practice, as a research field with its ownContinue reading “Why Experiential Translation?”