by Ricarda Vidal In spring this year Madeleine Campbell and I interviewed several of the artists who made work for the Experiential Translation exhibition. Most of the interviews were conducted on Zoom and we used the platform’s in-built recording and transcription service. At the moment I’m relistening to all the interviews because I’m working onContinue reading “Delays and Atari”
Category Archives: Uncategorized
Translating Through the Senses: How can intersemiotic translation facilitate literary translation?
by Joanna Kosmalska and Tomasz Wochna Intersemiotic translation in a nutshell For many people, the immediate associations they have with translation are ‘words’ and ‘language.’ It is hardly surprising, given that most theoretical work define the concept, much along the lines of the Cambridge Dictionary, as ‘the activity or process of changing the words ofContinue reading “Translating Through the Senses: How can intersemiotic translation facilitate literary translation?”
Soundscapes: Translating from Music
by Karen Bennett Soundscapes was a short online course organized under the auspices of the Experiential Translation Network, in collaboration with the Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) of Nova University of Lisbon, which took place in the spring (April/May) of 2022. Designed to provide an introduction to the meaning-making potential ofContinue reading “Soundscapes: Translating from Music”
New Podcast: I’m Only Human
Manuela Perteghella and Sophie Clausen have just launched the first episode of a new podcast about poetry, art and translation. In this episode they discuss their collaborative translation of a Danish poem into English, Italian and an installation, which they created as part of their contribution to the Experiential Translation Network. The installation will beContinue reading “New Podcast: I’m Only Human”
Ospitare/Hosting Others – workshop 2
By Gaia del Negro, Silvia Luraschi and Cinzia Delorenzi For our second workshop, we engaged again in the translation of the performance and poetry of Antonella Anedda. (See here for more info about our project and workshop 1)Instead of meeting in a public park, this time we performed in a dance studio. The group wasContinue reading “Ospitare/Hosting Others – workshop 2”
Picturebooks and Graphic Narratives: Special issue of journal Translation Matters
by Karen Bennett Recently out! – a special issue of the journal Translation Matters (3.2) devoted to Picturebooks and Graphic Narratives, the first of two publications resulting from the conference Picturebooks and Graphic Narratives in Education and Translation: Mediation and Multimodality held in June last year (see blog 7 July 2021). The full issue isContinue reading ” Picturebooks and Graphic Narratives: Special issue of journal Translation Matters “
The invisible process of research
by Gaia Del Negro, Silvia Luraschi and Cinzia Delorenzi with Dalia Yemaya El Saadany Our research revolves around “hosting others” and has the aim to translate a performance by Cinzia, the artist. Please read our earlier blog entry from 13th July. The artist chose to offer the participants three elements to translate from her performance:Continue reading “The invisible process of research”
ETN holds its first Symposium
by Madeleine Campbell, 9 July 2021 Our network for meaning-making across languages and the arts launched on 17 June by holding a digital one-day Symposium for members to meet and greet, exchange ideas and plans and discuss the network’s aspirations for the next 18 months. Educational and community projects, outputs and impact were very muchContinue reading “ETN holds its first Symposium”
AHRC award
We are very pleased to announce that we have received a Network Grant from the UK’s Arts and Humanities Research Council. This will allow us to commission several new artworks, offer all of our public workshops free of charge and curate a free exhibition in July 2022.